Mun TOP 22 lista espanjalaisten oudoista/erilaisista tavoista heidän arkielämässään:
(aivan kuten onnennumeronikin ;D)
Kotioloissa/En casa:
1. Kun tulet kotiin sisään et suinkaan jätä kenkiä ovelle vaan menet omaan huoneeseesi saakka ja vaihdat ne sisäkenkiin. Eli kotioloissakaan et kulje avojaloin.
Cuando vuelves a casa, no dejas los zapatos a la entrada sino que vas hasta tu cuarto y cambias tus zapatillas de casa. O sea, en casa tampoco vas desclazo.
2. Arki-iltaisinkin vanhemmilla on tapana mennä nukkumaan vasta kahdentoista jälkeen.
Incluyendo los días entre semana, los padres suelen acostarse después de las doce.
3. Tosi monissa kodeissa on kotiapulainen.
En muchas casas tienen una persona que limpia, hace la comida etc.
4. Ennen iltapäivä klo 17 ei oo hyvä sopia tapaamisia sillä täytyyhän viettää siesta-aika!
Antes de las cinco por la tarde no deberías quedar con nadie, porque tienes que echar la siesta!
5. Lähes koskaan et kuule englantia telkkarista.
Casi nunca oyes inglés en la tele.
6. Kotona kaikilla on lankapuhelimet ja niitä käytetäänki enemmän ku kännyköitä jos vaan on mahollista. (koska se on ilmanen!)
En casa todos tienen el teléfono fijo y lo usan más que el móvil si es posible. (porque es gratuito!)
Sit meijän perheen oma tapa joka eroo omasta suomen kodistani (en nuestra casa especialmente):
7. Pyykkiä pestään vain viikonloppuisin ja mama silittää kaikki vaatteet.
Lavamos la ropa solo los fines de semana y mamá plancha todo.
Kouluelämää/Vida escolar:
8. Kokeet pitää kirjoittaa mustekynällä.
En los examenes tienes que utilizar el boli, el lápiz no vale.
9. Koulujen eikä muutenkaa yleisten paikkojen vessoissa oo paperia, kannattaa kantaa omaa hätävaraa mukana.
En los baños del instituto (o de los sitios públicos) no suele haber papel, merece la pena llevar pañuelos contigo.
10. Koulu suljetaan päivien ajaks porteilla ja ulos pääsee vain välitunneilla, joita on kaks päivässä.
En el instituto se cierran las puertas durante el día y solo puedes salir en los recreos que son dos al día.
11. Koulussa ei ole kevät- eika joulujuhlaa.
El instituto no tiene ni la fiesta de navidad ni la fiesta de acabar el curso.
12. Palautettavat koulutyöt voit palauttaa annettuna päivämääränä vielä yökahteentoista asti sähköpostitse.
Los trabajos del colegio puedes entregar el mismo día hasta las doce de la noche por correo electrónico.
Ruokailusta muutama sana/Alguna cosa sobre las comidas:
13. Juotava vesi suodatetaan aina.
Siempre se filtra el agua para beber.
14. Leipää syödään pelkältään ja ainakin lounas sisältää aina alku-, pää- ja jälkiruuan.
El pan se come tal cual y por lo menos la comida siempre contiene el primer y el segundo plato más el postre.
15. Yleensä kotitalouksista löytyy hyvin harvoin leipomatarvikkeita: kaulin, muotteja jne. koska lähes kaikki leivonnaiset ostetaan leipomoista. Ja jos joku tekee kotona, täällä ei tunneta desilitraa, vaan esim. jauhot mitataan grammoissa.
En general las casas carecen cacharros para hacer pasteles/tartas: el rodillo, los moldes etc. porque todo eso se compra de las pastelerías. Si alguien los hace en casa, aquí la gente no conoce la medida de decílitro, sino que por ejemplo para medir la harina se usa gramos/peso.
16. Ravintoloissa kuuluu jättää tippiä.
En los restaurantes se debe dejar un poco de propina.
Muita huomioita elämämenosta yleensä/Otros ejemplos de la vida en general:
17. On normaalia että tapaamisilta myöhästytään n. 15-45 min. (tietenkin porukan koosta riippuen ja pahempiakin tapauksia löytyy :D)
Es normal que la gente viene aproximadamente entre 15 y 45 minutos tarde. (claro depende del tamaño de grupo y también existe casos peores que esto :D)
18. Alle 18-vuotiaat pystyy menemään baareihin (siis ei kysytä vaan henkkareita) ja normaalisti ei tarvitse maksaa.
Los menores pueden entrar en los bares (si no te piden DNI) y normalmente no tienes que pagar.
19. Kaikista pankkikorteilla tehdyistä ostoksista pitää näyttää DNI. (Documento Nacional de Identidad = Henkilöllisyyskortti)
Siempre cuando pagas con la tarjeta tienes que enseñar tu DNI.
20. Yks ja kaks senttisiä käytetään.
Se usa los céntimos de uno y de dos.
21. Jos joku heittää sulle et "mennään joku ilta kahville", mitä todennäkösemmin ei tuu tapahtumaan ellei oo läheisempi ystävä.
Si alguien te dice "vamos a tomar algo algún día", lo más probable es que nunca sucede si no es un buen amigo tuyo.
22. Hiljaisuus on epämukavaa.
El silencio es incómodo.
Hassuja juttuja! Hitsi miten voikin olla erilaista eri kulttuureissa :)
VastaaPoistakaikennäköstä sitä kuule oppii tämmösissä jutuissa :) eikä nää nyt vielä nii erilaisilta, ainakaa mulle enää tunnu :D
VastaaPoistahauska toi paperijuttu, tai vähemmä hauska sit jos iskee hätä! :D nii onks teil muute kotiapulaine? jaa mitä sit, jos kokees kirjottaa vahingos vääri, pitääks se vaa sillai nätisti sutata vai vastako ns. 'lopullinen vastaus' kirjotetaan puhtaaks vai? =)
VastaaPoistaei oo meilla kotiapulaista mut tosi monien vaihtarien kotona on. ma suttaan natisti paalle, eika sulle jaa aikaa kirjottaa "lopullista vastausta" koska nailla on aina vaa se 50 min aikaa teha kaikkia kokeita... :S
VastaaPoista